Перевод "участник дорожного движения" на английский. Пдд перевод на английский


ПДД - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Хотя государственное телевидение фактически находится под контролем ПДД, представляется, что на нем обеспечена возможность для выражения оппозиционных взглядов.

Although the State television station is effectively controlled by the SDA, it appears to offer opportunity for the expression of opposition views.

Члены ПДД замешаны в случаях насилия и других злоупотреблений в отношении членов других партий или их потенциальных избирателей.

Members of the SDA have been implicated in acts of violence and other abuses directed against members of, or potential voters for, other parties.

Министр и ПДД, в свою очередь, опротестовали решение президента.

The Minister and SDP, in turn, challenged the President's decision.

В это время председатели ПДД и СНСД заключили соглашение о сотрудничестве, в котором предлагались многочисленные изменения в сфере судебной власти, избирательной системы, конфликтов интересов, экономики и государственной администрации.

At this time, the party presidents of SDP and SNSD concluded a cooperation agreement, which proposed numerous changes in the fields of the judiciary, the electoral system, conflict of interest, the economy, and public administration.

ПДД гласят, что он должен остановиться через 73 метра. у этой линии, где мы с Джеймсом Мэйем стоим.

Now, the Highway Code says he will stop 240 feet later on this line here, right where James May and I are standing.

До последнего времени успешное принятие устава города Мостар зависело от зыбкого равновесия власти между двумя основными национальными партиями ПДД и ХДС.

Successful implementation of the Mostar Statute has thus far hinged on a delicate balance of power between the main national parties, SDA and HDZ Bosnia and Herzegovina.

Представитель ПДД в рабочей группе, созданной Советом министров для разработки требуемого законодательства, постоянно добивался изменения ее круга ведения.

The SDA representative on the working group established by the Council of Ministers to draft the requisite legislation sought throughout to change its terms of reference.

Пока СДП и ПДД боролись за господствующие позиции, работа парламента остановилась и законы практически не принимались.

As SDP and SDA fought for dominance, the work of the parliament came to a standstill and little legislation was passed.

22 июня по просьбе ПДД президент Федерации (от ХПП) принял решение утвердить отставку министра территориального планирования.

On 22 June, at the behest of SDA, the Federation President (from the HSP party) issued a decision accepting the resignation of the Minister for Spatial Planning.

ПДД незамедлительно отреагировала, собрав большинство голосов за решение об отстранении представляющих СДП БиГ министров в кантоне Горажде.

SDA responded immediately, mustering a majority to expel SDP ministers in Gorazde canton.

Из этого и других районов поступают сообщения об увольнении лиц, занимающих контролируемые местным правительством посты, за принадлежность к другим партиям, помимо ПДД.

From this and other areas there are reports of people being dismissed from local government controlled posts because they have joined parties other than the SDA.

Со стороны Партии демократического действия (ПДД) просматривается тенденция оказания неоправданно большого воздействия на наиболее важные СМИ, в особенности РТВБ-Г и некоторые радиостанции.

There has been a tendency for the Party of Democratic Action (SDA) to exercise undue influence over the most important media, especially RTVB-H and some radio stations.

В начале июня председатель ПДД (Партии демократических действий) в Герцеговине Зияд Демирович был арестован в Мостаре вместе со всеми членами его семьи.

In early June, the President of the SDA (Party for Democratic Action) in Herzegovina, Zijad Demirovic, was arrested in Mostar together with all the members of his family.

В период сразу же после проведения выборов ослабленные руководители ПДД и СДП столкнулись с протестами по поводу разочаровывающих результатов, достигнутых их партиями.

The immediate post-election period saw the weakened leaders of SDA and SDS facing revolts over their parties' disappointing results.

В качестве отдельного случая самая крупная боснийская партия - Партия демократических действий (ПДД) - отказалась от своего прежнего признания межпартийных соглашений, предусматривающих двухэтапную реорганизацию полицейских органов страны.

In a separate development, the largest Bosniak party, the Party of Democratic Action (SDA), repudiated its previous acceptance of the inter-party agreements envisaging a two-stage reform of the country's police.

Когда это не удалось, председатель партии Сулейман Тихич заявил в начале февраля о том, что ПДД не поддержит законодательство, разработанное этой рабочей группой.

When this failed, the party president, Sulejman Tihic, announced early in February that SDA would not support the legislation emerging from the working group.

ПДД и ХДС выступили против принятия нового статуса, выразив свое желание сохранить параллельные структуры, которыми обе партии пользуются в ущерб интересам жителей.

SDA and HDZ obstructed the adoption of the new statute, voicing their desire to retain the parallel structures that have benefited both parties at the expense of citizens.

Хотя ХДС БиГ/ХДС-1990, СНСД/СДП и ПДД в августе официально представили Парламентской ассамблее самостоятельные предложения, они не выработали согласованного единого предложения.

While HDZ Bosnia and Herzegovina/HDZ 1990, SNSD/SDS and SDA formally submitted separate proposals to the Parliamentary Assembly in August, they failed to create a harmonized single proposal.

Министр, который ранее перешел из партии ПДД в ряды СПД БиГ, оспорил заявление о своем уходе в отставку.

The Minister, who had earlier switched allegiance from SDA to SDP, disputed the claim that he had in fact resigned.

Эти инциденты отражали, по-видимому, общее нежелание находящихся у власти партий (ПДД, Сербской демократической партии (СДП) и ХДС) согласиться с принципом политического многообразия и свидетельствовали об открытом неуважении основного демократического принципа - плюрализма.

These incidents seemed to reflect a general reluctance of the parties in power (SDA, Serb Democratic Party (SDS) and HDZ) to accept political diversity, and revealed blatant disregard for the fundamental democratic principle of pluralism.

context.reverso.net

Правил дорожного движения - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Водитель посольства был трезв и не нарушал правил дорожного движения.

В задачу полиции входит обеспечение соблюдения правил дорожного движения водителями всех транспортных средств, в том числе иностранцами, следующими транзитом.

The police are involved in enforcing traffic regulations for all vehicles, including foreign vehicles in transit.

Учет нарушений Правил дорожного движения водителями.

Оплачивать штрафы за нарушения правил дорожного движения или размещения автомобиля.

To pay fines for violations of traffic rules or car parking rules.

Последние, пятые по счету, изменения и дополнения, вводимые с 1 апреля 2001 года, затронули большинство разделов Правил дорожного движения и Основных положений.

The latest, fifth series of changes and amendments, which took effect on 1 April 2001, concerned most sections of the Highway Code and of the Basic Regulations.

распространение на вокзалах текстов с выдержками из правил дорожного движения: 1 страна,

Distribution of excerpts from the highway code in stations: 1 country

Поэтому в первую очередь нужно придерживаться правил дорожного движения.

Нарушение правил дорожного движения по просьбе клиента не допускается.

Breaking of the traffic rules under the request of the client is not allowed.

Ее основная функция заключается в подготовке правовых документов ООН, направленных на согласование правил дорожного движения.

Its primary function is to serve as the guardian of the United Nations legal instruments aimed at harmonizing traffic rules.

Такие объекты инфраструктуры должны соответствовать конкретным нормам и способствовать соблюдению правил дорожного движения.

These facilities should meet specific standards and facilitate the observance of traffic rules.

в целом неудовлетворительное поведение водителей и несоблюдение правил дорожного движения;

Generally speaking, the poor behaviour of drivers and failure to comply with traffic regulations;

К сожалению, в национальном законодательстве Российской Федерации не установлена ответственность за систематическое нарушение правил дорожного движения.

Unfortunately, existing Russian legislation does not stipulate responsibility for repeated violation of traffic rules.

Вместе с тем ряд дополнительных правил дорожного движения, приводимых ниже, касается конкретно туннелей.

However, there are a number of additional traffic regulations, described below, that apply especially to tunnels.

Перечень нарушений правил дорожного движения с указанием количества штрафных баллов

List of violations of traffic rules with the number of penalty points

Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов.

But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas.

Для гарантирования безопасности как водителей, так и пешеходов Королевская полиция Омана делает все возможное для обеспечения выполнения правил дорожного движения.

To ensure the safety of drivers and pedestrians alike, the Royal Oman Police is sparing no effort in making sure that traffic regulations are complied with.

Лишь после вмешательства Уполномоченного по правам человека было предложено, чтобы этот полицейский работник предстал за нарушение правил дорожного движения перед судьей по делам о мелких правонарушениях.

It was proposed that the police officer should be brought before the misdemeanour judge for having violated traffic regulations only after the intervention of the Human Rights Ombudsman.

Разработка правил дорожного движения для альпийского региона и повышение эффективности управления дорожным движением

Мера 2.11 Контроль за соблюдением правил дорожного движения

Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях.

Monitoring compliance with traffic regulations should be improved through the use of automatic systems, which aid in the detection and sanction of offences in tunnels.

context.reverso.net

штрафов за нарушение ПДД - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вся эта байда лишь из-за пары штрафов за нарушение ПДД.

Предложить пример

Другие результаты

Повесил на него неоплаченные штрафы за нарушение ПДД.

У него за 5 лет лишь два штрафа за нарушение ПДД и все.

Выписываю штрафы за нарушение ПДД.

Остановили в 2004 году за нарушение ПДД.

Нет, мы задержали его за нарушение ПДД.

Вашего отца разыскивают за нарушение ПДД?

Число штрафов за нарушение законодательства растет.

Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций.

Однако сравнивать штрафы за нарушение закона с налогом неправильно.

В двух случаях Комиссия обязала работодателя выполнить свои обязательства под угрозой штрафа за нарушение.

In two cases the Commission ordered the employer to fulfil its obligations on pain of a default fine.

Оплачивать штрафы за нарушения правил дорожного движения или размещения автомобиля.

Организация потребовала выплатить огромный штраф за нарушение условий контракта.

Он имеет право налагать денежные штрафы за нарушения положений закона.

Необходимый закон принят, и он содержит положения о штрафах за нарушения.

Несоответствие между стоимостью подачи жалоб и штрафом за нарушения несовместимо со справедливым избирательным процессом.

The disproportion between the complaint-filing fee and the penalty for violations is incompatible with a fair electoral process.

Высокий суд приговорил работодателя к штрафу за нарушение Закона о дискриминации.

В 1993 году поправка к законодательству стала предусматривать увеличение штрафов за нарушения закона о производственной гигиене.

In 1993, a legislative amendment provided for an increase in fines for violations of the Occupational Health and Safety Act.

Он далее отметил, что сумма штрафов за нарушение определяется с учетом платежеспособности организации-нарушителя.

He further noted that the amount of a fine for violations was determined by taking into account the paying ability of the entity that committed the violation.

Соответствующий закон уже действует и содержит положения, предусматривающие взимание штрафов за нарушения.

context.reverso.net

участник дорожного движения - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При безопасном системном подходе признается, что даже самый лучший участник дорожного движения может совершать ошибки.

The Safe System admits that even the best road user can make mistakes.

Напротив, исследование должно позволить понять, почему участник дорожного движения не выполнил правила и почему это повлекло за собой такие серьезные последствия.

Instead it must conclude why the road user did not follow the rules and why the consequences became serious.

Такой информацией обычно является сигнал, на который должен был среагировать участник дорожного движения (если он был увиден и правильно понят).

The information will typically be the signal the road user should have reacted to (if they had been seen and understood correctly).

Следующим шагом является определение того, имел ли участник дорожного движения доступ к необходимой информации с достаточным запасом времени для избежания дорожно-транспортного происшествия.

The next step is to determine if the road user had access to the necessary information with enough time to avoid the crash.

Если информация имелась, то должно быть установлено, заметил ли участник дорожного движения эту информацию.

If the information was available, it must be investigated whether the road user noticed the information.

Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно.

This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly.

Кроме этого, по возможности важно восстановить ту ситуацию, которая обусловила решения и действия участников дорожного движения, для того чтобы понять, почему участник дорожного движения действовал именно так, а не иначе.

Further it is important, if possible, to reconstruct the situation which surrounded or framed the assessments and actions of the road users to be able to understand why the road user acted the way he or she did.

Дорожно-транспортные происшествия, повлекшие телесные увечья, к которым причастен участник дорожного движения (пешеход или водитель), находящийся под воздействием алкогольного опьянения, наркотиков или медикаментов

Number Injury accidents including road user (pedestrian or driver) under the influence of alcohol, drugs or medication

Участник дорожного движения ответственен за свое поведение на дороге, однако управляющий инфраструктурой отвечает за безопасность обочин.

The road user is responsible for their road behaviour, but the infrastructure manager is responsible for making the roadsides safe.

Элемент "участник дорожного движения" оценивается на предмет того, отличалось ли данное лицо по своему поведению или личным характеристикам от обычных участников дорожного движения настолько, что это могло служить одним из факторов дорожно-транспортного происшествия.

The element "road user," is assessed on whether their behaviour or personality has deviated from ordinary road users in a manner which could have promoted crashes.

В-третьих, участник дорожного движения зачастую рассматривается в качестве нарушителя, причастного к аварии, или просто как жертва обстоятельств.

Thirdly, the road user is often viewed as at fault for being involved in a crash, or simply a victim of fate.

Так, исследования показывают, что если взять основные причинные факторы дорожно-транспортных происшествий (участник дорожного движения, транспортное средство и автодорожная инфраструктура), то любое дорожно-транспортное происшествие можно объяснить воздействием по крайней мере одного из этих факторов.

Indeed, research shows that, when we consider the main causal factors of traffic crashes (the road user, the vehicle, and the roadway infrastructure), all crashes can be attributed to at least one of these factors.

Пункт а): заменить слова "пользователь дорог" на "участник дорожного движения".

Section 2 (a): Replace "actors" with "road users";

При нынешней конструкции зеркала во время маневра поворота участник дорожного движения, который может находиться в поле зрения водителя перед поворотом, оказывается вне этого поля зрения во время маневра поворота (см. рисунки ниже).

During a turning manoeuvre, the present mirror design prevents a road user that can be seen in the field of vision of the driver before the turn from being seen during the turning manoeuvre (see figures below).

Участник дорожного движения может быть проинформирован о предполагаемом повороте в первые 200 мс цикла "включено".

The road user can be informed about the intended turning in the first 200 ms of the ON time.

Для того чтобы увязать глобальный подход с предложенной темой и определить девиз, отвечающий намеченной цели привлечения внимания к опасностям, которым подвергается каждый участник дорожного движения, предлагается следующий текст:

In order to combine the holistic approach with the proposed theme, while seeking a slogan corresponding to the current trend to highlight the risks to which everyone is subject, the following slogan is proposed:

Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.) или восстановить контроль над своим транспортным средством?

Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties?

Участник дорожного движения нуждается в очевидных, разумных и легко понятных ориентирах, тем более что преимущественное право проезда относится к числу основных предписаний.

The user needs obvious, intelligible and easily understood points of reference, particularly as priority is one of the most fundamental requirements.

Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения

Can a user in a critical situation hope to avoid a collision or regain control of a vehicle in difficulties?

Кроме того, достаточно ли далеко просматривает дорогу другой участник дорожного движения, готовящийся выехать/выйти на дорогу или пересечь ее, чтобы иметь достаточно времени для получения необходимой информации, принятия решения и последующего безаварийного выполнения маневра?

Can another user about to take or cross a road/traffic lane see sufficiently far ahead to have the time to take in the information, decide on the manoeuvre and perform it efficiently and smoothly?

context.reverso.net

соблюдение правил дорожного движения - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Цель этой инструкции заключается в определении приемлемой практики и способов обучения, гарантирующих соблюдение правил дорожного движения и требований дорожной безопасности детьми.

The goal of this instruction is to shape acceptable practice and attitudes to guarantee the execution of traffic laws and traffic safety by children.

Наконец, хотя это и нельзя отнести к числу проверок на дорогах как таковых, которые осуществляются силами полиции или жандармерии либо другими компетентными службами, следует упомянуть о технических средствах, которые на разных уровнях облегчают соблюдение правил дорожного движения водителями.

Lastly, although they are not strictly roadside checks as carried out by the police, the gendarmerie or other authorities, mention may be made of the technical appliances that, at various levels, help drivers to observe the rules.

Ь) взрослым следует напоминать о необходимости обращать особое внимание на то, чтобы на собственном примере постоянно демонстрировать детям безопасное поведение и соблюдение правил дорожного движения;

(b) adults should be reminded to give particular attention to setting an example for children, by displaying at all times safe behaviour and respect for traffic rules;

В результате этих мероприятий была подтверждена наша уверенность в том, что последовательное исполнение политических обязательств, неукоснительное соблюдение правил дорожного движения на всех уровнях, а также поддержка и участие общества крайне важны для того, чтобы инициативы в области безопасности дорожного движения могли привести к ожидаемым результатам.

That experience reaffirmed our belief that consistent political commitment and strict enforcement of traffic laws at all levels, as well as public support and involvement, are critical if road safety initiatives are to have the intended results.

Деятельность по поддержанию связей с общественностью включала производство и трансляцию информационной документальной передачи, посвященной пограничной службе, проведение дискуссий по вопросам, представляющим особый интерес для населения, и рекламирование поступления в полицейские академии и проведение кампаний за соблюдение правил дорожного движения.

The public affairs activities included the production and broadcast of an informative documentary on the State Border Service, discussions on issues of specific concern on the population and advertisements promoting the application process to the police academies and traffic safety campaigns.

По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.

Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis.

Ограничения основываются на устных приказаниях, а не на письменных правилах или директивах, и соблюдение правил дорожного движения строго контролируется в отношении палестинских транспортных средств, в том время как полиция зачастую не обращает внимания на правонарушения, которые совершают владельцы израильских транспортных средств.

Restrictions were based on oral orders, rather than written policies or directives, and traffic laws were strictly enforced in relation to Palestinian vehicles, while the police often disregarded offences by Israeli vehicles.

3.1.5 Соблюдение правил дорожного движения

Предложить пример

Другие результаты

Одним из новых элементов является усиление трансграничного контроля за соблюдением правил дорожного движения.

В задачу полиции входит обеспечение соблюдения правил дорожного движения водителями всех транспортных средств, в том числе иностранцами, следующими транзитом.

Кроме того, она реализует образовательные инициативы и будет внедрять автоматизированную систему обеспечения соблюдения правил дорожного движения с целью повышения его безопасности.

It had also undertaken educational initiatives and would be introducing an automated enforcement system to improve road safety.

Такие объекты инфраструктуры должны соответствовать конкретным нормам и способствовать соблюдению правил дорожного движения.

Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях.

Российская Федерация в рамках Федеральной программы повышения безопасности дорожного движения продвигает комплекс мер, направленных на обеспечение соблюдения правил дорожного движения, особенно в отношении мотоциклов.

The Russian Federation, within the framework of its federal road safety programme is promoting stern measures to enforce compliance with traffic regulations, especially with regard to motorcycles.

Мера 2.11 Контроль за соблюдением правил дорожного движения

Участие полиции в осуществлении контроля за соблюдением правил дорожного движения будет постепенно активизировано, с тем чтобы довести его до уровня начала 90х годов.

The Contribution of the police to traffic control will be gradually increased so that it will be on the same level as in the beginning of the 1990s.

Представитель Соединенных Штатов сообщил, что средства массовой информации представили предлагаемые изменения в вопросе о соблюдении правил дорожного движения в Нью-Йорке как совершившийся факт.

The representative of the United States pointed out that the news media had portrayed proposed changes in traffic enforcement in New York as a fait accompli.

Ь) обеспечение более тщательного соблюдения правил дорожного движения;

Для повышения безопасности дорожного движения она концентрирует внимание на выполнении инженерно-технических работ, обеспечении соблюдения правил дорожного движения, образовании и оказании неотложной медицинской помощи.

To enhance road safety, it focused on engineering, enforcement, education and emergency care.

В рамках первого этапа были собраны исходные данные о занимаемой водителями позиции, деятельности полиции по обеспечению соблюдения правил дорожного движения и безопасности дорожного движения.

context.reverso.net


Смотрите также